18. Actually


ACTUALLY

Embora pareça ser uma simples palavra, " ACTUALLY "é uma das palavras mais comuns e complexas usadas em Inglês falado. Às vezes, o seu uso não é tão simples como você pode pensar. Então, é melhor você aprender a usá-lo corretamente.

Quando é um sinônimo de " IN FACT "as a matter of fact," como uma questão de fato "" in reality", etc," ACTUALLY "é usado para enfatizar o que é verdade ou o que realmente aconteceu. Veja a estes exemplos:

Someone’s told me that you’re a lawyer.
(Me disseram que você é advogado.)
Well, actually, I’m a doctor.
 (Bem, na verdade, eu sou médico.)

Are you from Brazil?
 (Você é do Brasil?)
Actually, I’m from Portugal.
(Na verdade, eu sou de Portugal.)

Actually, he didn’t go to the party because he was sick.
(Na verdade, ele não foi à festa porque estava doente.)
Disappointed? No, actually, I’m very happy.
(Desapontado? Não, na verdade, estou muito feliz.)

Às vezes, " ACTUALLY "é utilizado para admitir algo. Neste sentido, alguns autores dizem que ele funciona como um amaciante e, como tal, significa algo como " ser honesto "( "para Ser sincero", em Português ).

I spent more money than I should, actually.
 (Para dizer a verdade, eu gastei mais dinheiro do que deveria.)

Well, actually, I’ve already said we can’t go.
(Bom, para ser sincero, eu já disse que não podemos ir.)

We actually had a hard time moving the sofa.
 (Para ser sincero, a gente deu um duro danado para mudar o sofá de lugar.)

Can I have a word with you?
(Posso trocar uma palavrinha com você?)
I’m very busy, actually.
(Para ser sincero, estou muito ocupado.)

Quando alguém lhe faz uma pergunta e você quer amigável confirmar sua resposta, você pode usar " , ACTUALLY, "no final da frase. Neste caso, ele pode ser deixado de fora da frase, por isso, você pode fazer uso dele ou não.

Can you speak English?
 (Você sabe falar ingles?)
Yes, I can, actually.
(Sim, claro.)

Are you coming with us?
(Você vai vir com a gente?)
Yes, I am, actually.
(Vou sim, claro.)

Para acabar com isto, deixe-me apenas dizer que " atualmente "em Inglês é" “nowadays"," today "ou"currently ". Em Português, não usamos a palavra " atualmente "muito. Em vez disso, temos a tendência de dizer " Hoje em Dia "," nos Dias de Hoje ".

Lots of people study English nowadays.
 (Muita gente estuda inglês  hoje em dia.)

He currently is dating Ana.
 (Atualmente, ele está namorando a Ana.)

Let me show you the products that are currently available. (Deixe-me mostrar os produtos que estão disponíveis no momento.)