Quando “like”
não significa gostar
Tá aí uma coisa que deixa muita gente louca! Você começa
um curso de inglês – ou vê em um dicionário – que “like”
significa “gostar de”. Aí, o tempo vai passando e você começa a ver o tal
do “like” em locais no qual ele simplesmente não
significa aquilo que você aprendeu. É de enlouquecer?
Por exemplo, veja as sentenças abaixo:
What’s your brother like?
Como
é o seu irmão?
What’s your city like?
Como
é sua cidade?
What’s your mother
like?
What’s your father like?
Como é seu
pai?
Neste caso, o “like” não
tem nada a ver com “gostar de”. Neste uso você tem que ver a expressão como um
todo. Se alguém te pergunta isto, está apenas querendo saber como é o seu
irmão, a sua cidade, a sua mãe ou o seu pai. Ou seja, estão querendo que você
descreva o que quer que seja! Entendeu!?
Agora, veja a sentença abaixo:
Like what?
Esta sentença costuma aparecer muito em diálogos! E
equivale ao nosso “tipo o quê?“. Por exemplo, alguém diz
“I’d like something to eat now”
(Eu queria algo pra
comer agora),
“Like what?”
(Tipo o quê?).
Está se tornando comum também o uso do “like” com o sentido de “dizer“. Mas, nesta situação é preciso entender bem o uso. Veja o
exemplo abaixo:
He keeps
coming and trying to kiss me and I’m like, ‘Go away!
(Ele continua chegando perto, tentando me beijar e eu
digo, sai fora!
Isto aí é bastante comum em diálogos também! O que nós
chamamos de inglês falado (Spoken English).
“Like” também é usado em
comparações. Mas, apenas para dizer que algo é parecido com algo! É uma
comparação apenas. Por exemplo,
He‘s just like me.
(Ele
é parecido comigo / Ele é como eu)
Are you going to
Florianópolis again, like you did last year?
(Você
vai para Floripa de novo, como você fez ano passado?)
Há umas expressões nas quais o uso do “like” é comum. Veja algumas e suas traduções.
We could go to the
mall, if you like.
(A gente pode ir pro
shopping, se você quiser)
Like I said (before),
he’s not a good person.
(Como
eu disse [antes], ele não é uma boa pessoa.)
You put them together,
like this.
(Você os coloca juntos, assim)
Wow! Eu poderia passar o dia escrevendo sobre outros usos
do “like”, mas por enquanto estes estão de bom
tamanho! A dica para você é a seguinte: sempre que encontrar o “like” pela frente e ele não se encaixar no sentido de
“gostar de”, veja bem a sentença pois
você poderá estar diante de um dos usos diferentes desta palavrinha tão comum
da língua inglesa! Keep an eye on it!