Como
é que se diz: Por causa disto
Por
causa disto em
inglês. “That’s why“, eu vou lembrar você que em
português é comum também dizermos “é por
isto” com o sentido idêntico a “por
causa disto“.
Outra
curiosidade da língua portuguesa é que sempre falamos assim “é por causa disto que…“. Muitas vezes a
expressão é acompanhada por um “mas“.
Assim, ouvimos “mas é por isto que…”
ou “mas é por causa disto que…“.
·
That’s why I’m not going to the party.
É por causa disto que não vou pra
festa.
·
I guess that’s why they won’t travel this
year.
·
Well, that’s why I’m here.
Bom, é por isto que estou aqui.
·
Oh, so that’s why you’re angry.
Ah, então é por causa disto que você
tá com raiva.