Sobre o “run out of” já de cara digo que
em português ele equivale a “ficar sem“. Porém, é
“ficar sem” qualquer coisa. Outra equivalência possível,
dependendo do contexto, é “estar acabando“. com
exemplos fica mais fácil de entender:
·
We’re running out
of sugar.
·
[A gente está ficando sem
açúcar. | O acúcar está acabando.]
·
We’ve run out of
coffee.
·
[A gente ficou sem café. | O
café acabou.]
·
They ran out of
fuel/gas/petrol.
·
[Eles ficaram sem gasolina. | A
gasolina acabou.]
·
I ran out of
patience and lost my temper.
·
[Eu acabei ficando sem paciência e perdi a cabeça.]
·
She’s run out of
ideas.
·
[Ela ficou sem ideias. | As
ideias dela acabaram.]
·
He’s run out of
money.
·
[Ele ficou sem dinheiro. | O dinheiro dele acabou.]