05. O que significa bullshit


Para começar, saiba que “bullshit” /ˈbʊlˌʃɪt/  é muito usada em inglês no sentido de “baboseira“, “mentira“,  ”conversa fiada” e termos sinônimos. Mas, não se engane! “Bullshit” pode ser considerado um palavrão em inglês e, portanto, pessoas de bons modos não devem usá-la frequentemente. Afinal, não queremos ser vistos como pessoas de boca suja.
O curioso é que alguns dicionários já não consideram bullshit um termo assim tão feio e proibido. Veja por exemplo o que diz o Collins Cobuild Dictionary:
This word was formerly considered to be taboo, and it was labelled as such in previous editions of Collins English Dictionary. However, it has now become acceptable in speech, although some older or more conservative people may object to its use
Veja que os editores do dicionário são claros ao dizer que bullshit era considerado um termo proibido, mas tem se tornado aceitável ultimamente. No entanto, eles alertam que pessoas mais velhas e conservadoras podem não gostar de ouvi-la. Isso significa que devemos ter cuidado ao fazer uso dessa palavrinha. Se puder evitar, melhor!
 Para você entender melhor o uso dessa palavra, imagine a seguinte situação: um amigo seu começa a contar uma história muito estranha. Você percebe que ele está inventando ou aumentando um pouco mais os fatos. Quando ele termina de contar a história, você então pode dizer: “Oh, come on! That’s bullshit, man!“, “Ah qualé! Isso é mentira, véi!“. No lugar de “mentira” podemos colocar “conversa fiada“, “conversa mole“, “papo furado” e outras.
Bullshit é também usada com o sentido de “bobagem“. Por exemplo, alguém começa a falar sobre uma certa superstição na qual ela acredita e você, incrédulo, poderá dizer “that’s bullshit“, “isso é bobagem!“.
Veja abaixo, mais alguns exemplos de uso dessa palavra Don’t give me that bullshit, man. (Não me venha com essa conversa furada, véi.)
·         Forget all that bullshit and listen to me! (Esqueça essa baboseira e me escute!)
·         What he told me was a load of bullshit. (O que ele me disse foi um monte de mentiras.)
·         I’m tired of all the politically correct bullshit. (Estou de saco cheio de toda essa baboseira de politicamente correto.)
·         Bullshit! I never said that! (Mentira! Eu nunca disse isso!)
·         He gave me some excuse but it was a load of bullshit. (Ele me veio com uma desculpa mas era só papo furado.)
Quando uma pessoa é conhecida por contar muitas histórias (mentiras) ou por aumentar os fatos de algo, podemos descrever essa pessoa como “bullshitter” ou “bullshit artist“. Certamente, não é um adjetivo legal para descrever alguém, mas às vezes torna-se necessário.
Quando queremos amenizar o uso dessa palavra dizemos apenas “bull“, pois o termo “shit” é o palavrão propriamente dito. Assim, ao invés de dizermos “That’s bullshit!“, podemos usar “That’s bull!“. Em todas as sentenças acima podemos colocar “bull” no lugar de “bullshit” sem problemas. Podemos ainda usar a palavra “nonsense” que não é um palavrão e, assim, pode ser usada com mais liberdade e sem peso na consciência.
Não se esqueça que bullshit pode ainda ser usada como verbo. Nesse caso, significará algo como “contar histórias“, “contar mentiras“, “contar vantagens” ou outras traduções que melhor se encaixam no contexto:
·         Don’t bullshit me. Tell me the truth! (Não me venha com mentiras. Me fala a verdade!)
·         Stop bullshitting and tell me the truth. (Pare de mentir e me conta a verdade.)